第211章酒浓夜悠悠
小语马上说道:“叔叔,我不怕,我不会输。”拉着我的手问道:“哥哥,是不是?哥哥一定能做出来。”又自豪地大声说道:“我的哥哥可是读书万卷的人,才不似有的人,不学无术还装高雅。” 刘秃子先端起一杯酒,对服务员说道:“倒满,全都倒满,林董一整瓶,我们一杯得满。为了这林董的私人珍藏,我是怎么也要凑一角儿。” 佛爷说:“我也是不能逃的了。”自己端起一杯。 每个人都凑热闹,各换古典水晶杯,端起一满杯桂花酒,黄秘书长说:“齐少,你要做出来,我们都干杯,你要做不出来,小语干杯,我们喝一杯无所谓,正好尝尝林董的好久,小语喝了估计就醉啦,你要想清楚哦。” 金树山迫不及待地说道:“我来计时,五分钟,总不能等一晚上吧。” 林迪薇重复道:“此情、此境、此酒,不能偏了这题目,五言七言都可以,金少,你开始计时,就依你,我们只给麦少五分钟。” “好,五分钟。”我沉思起来,独自一人走出去,绕着二楼舷道走着,走走停停绕一圈,又回到露台上,殊胜荣大声喊着:“回来了,大哥,还有一分钟哦。” “ 风里桂花酒,酒浓夜悠悠。 悠游弄月影,影舞广寒楼。 楼外伐月树,树摇明月羞。 羞怯诉鹤梦,梦醒月下舟。” 我一字一句慢慢念出来,自己也突然觉得灵感闪现这几句好适合,真是感谢这美丽的明月。 黄秘书长马上说道:“都别说话,我来重复一遍,大家想想,这是不是齐少他自己做的,他看书比我们多,万一背一首生僻的诗,我们全都被蒙骗了。”说完,黄秘书长更慢的一字一字重复我刚才的诗,重复完,自顾自说道:“好啊,好啊,此时、此景、此酒。” 林迪薇思量片刻说:“来吧,大家干杯,愿赌服输,我干了,你们也都干了。” “来,雕虫小技为中秋助兴,我代小语喝这杯,共祝大家中秋快乐。”我接过小语手里的桂花酒,也兴致豪迈起来。 大家喝酒时,佛爷故意激动地对他旁边助理说道:“记下了吗?快,用我手机发给齐爷,用大少爷这诗,祝齐爷中秋快乐!” 林迪薇赞许道:“来,喝吧,齐大少果然不同凡响,也祝我哥中秋快乐。”说完,她仰头拿酒瓶往口里倒酒,好不潇洒,滴酒不洒出来。就在这一刻,我突然发现少妇竟然如此的让我心动,有一种少女没有的诱惑力,又想,她刚才说她和小语都是不知故乡的人,莫非她也是孤儿长大?谁又是抚养她的恩人呢? 品着杯中桂花酒,都夸林迪薇人美酒量好,小语更是得意,紧靠着我说:“我就知道,哥哥一定能赢。” 我满头冷汗,说:“凑巧,凑巧,全靠姑姑的桂花酒给我灵感,这也是我第一次看海上升明月。”趁此机会多看林迪薇几眼,她确是有一种少女没有的飒爽英姿,身高和小语差不多,她们的高跟鞋也都差不多高,但林迪薇整个人让我感觉到一种特有的气场,仿佛带着天崩地裂也不会惊慌的从容不迫。 露台上好一阵热闹起来,也是全靠林迪薇会调节气氛,她的方式如此简单,还显得很雅致,比我从前所见的人用的方法都有品味,而且还是用这样优雅的姿势,连小语都忘记了刚才的眼泪。 我们都对着明月和苍茫大海,都在喝酒中相看甚欢。 殊胜荣十分不解地提出一个不合时宜的问题,说:“鹤梦?白鹤做梦吗?这是不是故意凑字数,把每一句的最后一个字,和下一句前一个字做成一样。” 金树山马上接着殊胜荣的话说:“荣少说得对,只是凑字押韵糊弄我们也是可能的,齐少欺负我们兄弟,这不公平,我们国外长大,当然做不了中国的诗词。” 大家都正高兴,又接着笑起来,林迪薇说:“殊少、金少不懂也很正常,中国文化博大精深,二位大少爷接受的西方文化更多一些,正常正常。殊少,鹤梦呢,是指中国古代文人士大夫追求超凡脱俗的一种生活意境,以仙鹤的自由飞翔作为对超凡脱俗般生活的向往。齐少年纪轻轻,竟然也做起鹤梦了,唉,我这辈子都没法有鹤梦这福份啰。” 黄秘书长接过林迪薇的话说道:“林董不只是漂亮,文采也不俗,既然金少、殊少不太明白,不如林董解释解释?” “好!”林迪薇又端起一杯酒在手中,不见丝毫醉意,说道:“夜风里突然飘来桂花酒的香味,浓烈甘醇的桂花酒香,使得夜都变得亘古而绵长了。我悠闲的望着天空明月,又低头看见水中的明月倒影,情不自禁地拨弄起水中明月来。涟漪荡开水中明月,水中明月似随涟漪舞动起来,仿佛之间,我看见这水中美丽的舞影,似嫦娥在广寒宫的楼台上独自翩翩起舞。而广寒宫外的桂花树下砍伐声一直没有停歇。” 说到这里,林迪薇对金殊二人说道:“就是吴刚伐树的典故,传说只要吴刚砍到桂花树,便能重新和他的爱人嫦娥相聚。接着说齐大少爷的诗啊:吴刚砍树,使得树一直摇晃着,月宫楼台上独自翩翩起舞的嫦娥见吴刚为了能与自己早日团聚,而如此辛劳,不由得羞愧难当,可是又无法提供丝毫援助。而我也羞愧说起自己心中向往超凡脱俗的生活,在这纷繁芜杂的世界里,怎么敢做这样奢侈的梦呢。当我想着自己心中的梦想时,赫然发现,自己不正在明月照耀下的小船上吗。好诗,好诗啊!来吧,为鹤梦喝一杯。” 听完林迪薇薇的解读,我心中默想着,这女人确是不俗。大家都为林迪薇的解释鼓掌时,姓黄的显得意犹未尽的样子,说道:“林董事长只是把诗的意思解释了,解释得也确实美妙,可是这诗的妙处却没有说出来。”